25.06.2014 в 11:51
Пишет  драма лама:

Библеизмы в английском языке
Завтра наступит день Х. Так как мой научрук сказала, что на защите надо говорить о "радостях", я решила эти радости слить в дайри-статью.

Итак, фразеологические обороты библейского прохождения в английском языке: история и функционирование в языке.

Краткая история переводов Библии на английский язык

Be fruitful and multiply (Genesis 1:22) - Плодитесь и размножайтесь
Be fritful and multi-lie. Роман Роберта Уилсона, повествующей о пастыре с кучей скелетов в шкафу.

Аlpha and Omega (Revelation 1:8) - Начало и конец
Daniel Craig is The Alpha and The Omega. Заголовок статьи о том, как Крейг пожертвовал свои часы марка Omega фонду BBC “Children in need”
You Alpha were when I this Booke begoonne. ... To be Omega now you will not shoonne. Поэт елизаветинской эпохи Джордж Тербервиль (он кстати был в числе английских послов прибывшим ко двору Ивана Грозного). В начале своего сборника поэм он называет свою даму сердца Альфой, а в конце Омегой.

Am I my brother's keeper? (Genesis 4:9) - Разве я сторож брату моему?
Am I My Brothel's Keeper? Статья, посвященная рассуждениям бывшей работнице секс-индустрии о легализации проституции и торговле людьми.
Am i my keeper's brother? Вопрос, если верить старому анекдоту, заданный обезьяной, прочитавшей в зоопарке Дарвина.

Scapegoat (Leviticus 16:8) - Козел отпущения
The government is making SCAPEHORSES of our wild horses! Из твиттера некой Нэнс Уотсон.
“… what will that scape-goose, Lord Halifax do…” Из письма Г. Уорпола (Замок Отранто).

Мое любимое
I am holier than thou (Isaiah 65:5) - Я свят для тебя (Я более святой, чем ты)
I am holier than thou. Название пирсинг салона. Дословно: Во мне больше дырок от пирсинга, чем в тебе. (Hole - дыра, holy - святой).

Scales fell from someone’s eyes (Acts 9:18) - Пелена спала с чьих-л. глаз
Some scales finally fell from FB-eyes.

Wolf in sheep's clothes (Matthew 7:15) - Волк в овечьей шкуре
Lama is sheep's clothes. Обличающая статья про Далай Ламу.

Падала ли манна с небес?

Куда отправляются люди, когда засыпают?

URL записи

Никогда не задумывалась о том, как и когда библию перевели для народа. А уж с какого именно, меня вообще мало волновало.
Как и всегда, вопросы веры как таковой где-то в стороне, всё дело в политике. Сколько копий ломают на полном серьёзе, и сколько копий ломают для вида. Забавно, что те, кто на полном серьёзе, никогда ничего не решали.
Зато про манну очень-очень понравилось. Потому что время от времени вопрос возникал, и про него благополучно забывала. А теперь мне принесли ответ на блюдечке. Спасибо!