И еще в твиттере: twitter.com/filmprobusiness/status/356784354795...

Вот, если не секрет, нахрена это делать???????? Можно миллион раз прикалываться над амерканцами и их уровнем интеллекта, но почему-то они нормально воспринимают названия из одного слова, зато русские зрители ну натуральные идиоты, никак не могут уловить смысл фильма, если его в названии не попытаются описать. Отсюда все эти идиотские локализации и превращения Капитана Америки в хрен знает что. Так же, очень повезло Стар Треку, оказывается, там все несут возмездие. Теперь вот герой Мэтт Дэймона отправится в "рай не на земле". Да, мы поняли, станция в космосе, пожалуйста, повторите это еще два десятка раз, вдруг до кого-нибудь не дойдёт. И получится конфуз, как с роботами, пришёл зритель в кинотеатр, а там про космос. Фу, сколько можно про космос, хочу про рай, но на земле. А так, предупреждён значит вооружен.
Вечный источник лулзов - русские локализации иностранных фильмов. Дибилы, продолжайте, пожалуйста

@темы: movies, для поржать, ссыль, I HATE THIS FUCKIN WORLD, лингвистическое, мало ненавистнических тэгов, злобное, ALL MUST DYE!!!!!!!!, posters

Комментарии
16.07.2013 в 19:12

Я маленькая нервная комнатная собачка ©
Про это можно много говорить, жаловаться. возмущаться... но люди же стараются! гонорар/зарплату отрабатывают изо всех сил. И,мб, они и правы в тос, что русские зрители ну натуральные идиоты. А нам-то что? мы же всё-равно угуглим, как оно правильно и что на самом деле ;)
16.07.2013 в 19:21

может они бы лучше еще чем-нибудь занимались? я не знаю, садоводством, например, или подъезды бы подметали
об этом можно много говорить, и я буду говорить, потому что прокатчики держат зрителя за идиота, и пока они будут это делать, зрители и будут вести себя, как идиоты. А если большинство зрителей будет постоянно возмущаться этим фактом, то со временем ситуация может измениться
ну, и мне банально неприятно идти на фильм, когда у меня на билете вместо оригинального названия плод чьих-то больных фантазий
16.07.2013 в 19:45

Я маленькая нервная комнатная собачка ©
возмущением идиотов не искоренить, я думаю.)
хотя про "подметать подъезды" я не против - заводы стоят, одни, блядь. гитаристы в стране!
16.07.2013 в 19:56

:gigi: всех гитаристов в карьеры добывать полезные ископаемые :laugh: с песнями и дело пойдет веселее
16.07.2013 в 20:24

Я маленькая нервная комнатная собачка ©
Whisuri, добыть и без них справятся - кто бы обрабатывал, вместо того, чтобы сразу за рубеж продавать... можно даже с песней, танцами и всем таким...
17.07.2013 в 08:43

ну, и мне банально неприятно идти на фильм, когда у меня на билете вместо оригинального названия плод чьих-то больных фантазий

Аналогично.
Причём иногда это похеривает идею всего фильма, как было с «Now You See Me». Там на строчках этой считалочки был построен весь сюжет, записки и диалоги.
Всю игру слов, всю тонкость сценарий обрубили, да ещё и в дубляже ошибка была.

Задалбывает.
17.07.2013 в 11:50

Да, помню, ты рассказывала. Похоже, надо писать на билетах "фантазии локализаторов к оригинальному фильму никакого отношения не имеют".
хотя иногда у них всё нормально. Вспомнила про считалочки, и недавно они адекватно перевели название "Шпион, выйди вон"
17.07.2013 в 12:04

Из каждого правила должны быть исключения)))